Вход
Клик - клик! Сообщение!
Сорока

Жутко громко и запредельно по-христиански

Жутко громко и запредельно по-христиански

Культовой рок-опере «Иисус Христос – суперзвезда» без малого 47 лет. На русском языке она существует около 28 лет, а её премьера в одноимённом театре «Рок-опера» состоялась в далёком 1990 году. И тогда, и сейчас она вызывает бурные обсуждения – как правило, чаще всего у религиозных людей.

Текст: Максим Полюдов
Фото: Александр Патрин

Казалось бы, пропаганда религии хороша (практически) в любом ключе, особенно если она тесно переплетается с современными и актуальными видами искусства. Тем не менее далеко не всех устраивает симбиоз театра, христианства и рок-н-ролла, и несмотря на то, что в 2012-м Московский патриархат заявил, что опера не нарушает права и интересы прихожан РПЦ, осенью 2016-го по вине православных активистов её показ отменили в Омске.

И дело даже не конкретно в постановке театра «Рок-опера»: дело в самих авторах оперы, Эндрю Ллойде Уэббере и Тиме Райсе, которые считали, что Иисус – не бог, а человек, оказавшийся в нужное время в нужном месте. Свои взгляды они и выразили в либретто.

И действительно, авторы иногда слишком вольно трактуют сюжеты библейских историй. К примеру, Иисус (или англоязычный вариант «Джизус», оставшийся таковым даже в русской постановке) и правда представлен простым человеком, который не понимает, зачем он послан на Землю и почему люди пытаются увидеть в нём вочеловечившегося бога. Он слишком эмоционален. С другой стороны, его главный антагонист, Иуда («Джудас»), кажется здравомыслящим и рациональным персонажем, который принимает морально сложные решения и не боится сказать то, что думает, в то время как остальные апостолы бездумно ловят каждое слово «царя иудейского».

Режиссёр прекрасно чувствует психотипы «оригинальных» персонажей, о чём красноречиво говорит актёрский состав. Джудасу в исполнении Вячеслава Ногина веришь и сопереживаешь, а Джизус (Владимир Дяденистов) нередко вызывает недоумение. С другой стороны, есть Понтий Пилат (Богдан Вивчаровский) – мудрый и рассудительный римлянин, жалеющий Джизуса, и Ирод – инфантильный и порочный сын прокуратора Иудеи, похожий на шута и паразитирующий на поп-стереотипах.

Ещё одна особенность именно этой постановки – отсутствие каких-либо декораций. Всё таинство происходит на сцене в свете прожекторов и эффектах дым-машины, а сами актёры не только примеряют на себя несколько ролей сразу, но и нередко выступают в качестве «окружения». Они формируют пространство вокруг себя и выглядят вполне самодостаточными. Настолько, что в какой-то момент ловишь себя на мысли, что пресловутые декорации могли бы всё испортить.

Конечно, по сравнению с оригиналом опера может показаться примитивной в плане текста, но это нивелируется точностью его перевода. И, что немаловажно, мелодичностью. Главное опасение многих зрителей в том, что либретто будет плохо звучать на русском языке. Совершенно напрасно – оно замечательно.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

вверх